Transliteration Scheme

amba ninu - rAga Arabhi

Tamil Version
Language Version

pallavi
amba ninu nammitin(a)NTE
nIk(a)numAnam(E)mamma

anupallavi
1Sambara vairi janaka sOdari
SaraNu jocci 2manasAra SrI jagad(amba)

caraNam
caraNam 1
gIrvANa gaN(A)dhAri amba
SarvANi akhaND(A)kAri
parvata rAja manOjna kumAri
nirvAhamu lEka madini kOri (amba)


caraNam 2
sura vairi kadana SauryE
varuN(A)laya sama gAmbhIryE
svara jita kOkila rava mAdhuryE
paritApamu tALakanu su-caryE (amba)
caraNam 3
Sarma dAyaki gauri dush-
karma kalusha vana kuThAri
3nirmala tyAgarAja hRc-cAri
dharma saMvardhani OMkAri (amba)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
amba ninu nammitini-aNTE
nIku-anumAnamu-Emamma

O Mother (amba)! When I say (aNTE) that I trusted (nammitini) (nammitinaNTE) You (ninu), what (Emi) (Emamma) doubt (anumAnamu) have You (nIku) (nIkanumAnamEmamma)?


anupallavi
Sambara vairi janaka sOdari
SaraNu jocci manasAra SrI jagad(amba)

O Sister (sOdari) of Lord vishNu - father (janaka) of cupid – enemy (vairi) of demon Sambara!
O Universal (jagat) Mother (amba) (SrI jagadamba)! Having sought (jocci) Your refuge (SaraNu), when I say that I trusted You whole-heartedly (manasAra), what doubt have You?


caraNam
caraNam 1
gIrvANa gaNa-AdhAri amba
SarvANi akhaNDa-AkAri
parvata rAja manOjna kumAri
nirvAhamu lEka madini kOri (amba)

O Mother (amba), the prop (AdhAri) of celestials (gIrvANa gaNa) (gaNAdhAri)! O Wife of Lord Siva (Sarva) (SarvANi)! O Mother who is of formless (unfragmented) (akhaNDa) form (AkAri) (akhaNDAkAri)!
O pArvati – the Sweet (manOjna) daughter (kumAri) of himavAn – the king (rAja) mountains (parvata)!
O Mother! Being unable (lEka) to control or manage (nirvAhamu) (my affairs), having besought (kOri) You in my mind (madini), when I say that I trusted You, what doubt have You?


caraNam 2
sura vairi kadana SauryE
varuNa-Alaya sama gAmbhIryE
svara jita kOkila rava mAdhuryE
paritApamu tALakanu su-caryE (amba)

O Valorous One (SauryE) who destroyed (kadana) the enemies (vairi) of celestials (sura)! O Mother who is as (sama) majestic (gAmbhIryE) as the Ocean – the abode (Alaya) of Lord varuNa (varuNAlaya) (literally waters)!
O Mother, the sweetness (mAdhurya) (mAdhuryE) of whose voice (svara) wins over (jita) the notes (rava) of koel (kOkila)! O Mother of virtuous conduct (su-caryE)!
O Mother! Being unable to bear (tALakanu) the distress (paritApamu), when I say that I trusted You, what doubt have You?
caraNam 3
Sarma dAyaki gauri dush-
karma kalusha vana kuThAri
nirmala tyAgarAja hRc-cAri
dharma saMvardhani OMkAri (amba)

O Mother gauri who confers (dAyaki) happiness (Sarma)! O Mother who is the axe (kuThAri) that destroys the foul (kalusha) forest (vana) of evil-actions (dushkarma)!
O Blemish-less One (nirmala) who roams (cAri) in the heart (hRt) (hRccAri) of this tyAgarAja! O Mother dharma saMvardhani – name of Mother at tiruvaiyyAru! O Mother who is of the form of praNava (OMkAri)!
O Mother! When I say that I trusted You, what doubt have You?


Notes

Variations - (Pathanthara)
2manasAra – manasAraga.
Top

References
1Sambara vairi - Demon Sambara was killed by pradyumna – (son of kRshNa) – also known as kAmadEva (cupid reborn)
Top

Comments
3nirmala – Blemishless – this may qualify either the Mother or tyAgarAja.
Top